Lyudmila Purgina - Ivan A. Krylov - The Cucoo and the Cock - translation (rus.)

Lyudmila Purgina - Ivan A. Krylov - The Cucoo and the Cock - translation (rus.)

The С ucoo and the Cock br The fable br by Ivan Andreevich Krylov br br 'Oh, Cockerel, how are you singing loudly and grandly! ' br 'And you, my dear Cucoosie, sing so smoothly, lovely: br In our forest there's no any kind of such a singer, though! ' br 'I'd like to listen you for ages, dear! br 'And I prefer, my beauty, your's so clear, br And tender, and high voice! br When you stop singing, then I fail br In waiting for the time, when you begin again. br Where from has God brought you such a pretty voice? br And look - you are not large, to say - you're tiny so, br But your song as the nightingale's warble! ' br 'Oh, thank you, dear. To the honest telling, br I say, that you sing better than the Eden's bird, br And I can surely this state confirm.' br br At that time the Sparrow was flying by, and said them: br 'My friends! Though you turn hoarse in that br Joint efforts in each other's praising, - br I can say that your music's obviously bad! ..' br br Why for then the Cucoo is praising the Cock? Know? br Because of that the Cock is praising the Cucoo. br br 1834 br br ===== br The russian variant look please on br http: www.stihi.


User: PoemHunter.com

Views: 25

Uploaded: 2014-11-05

Duration: 01:47

Your Page Title