Ruben Dario - En la muerte de un poeta (With English Translation)

Ruben Dario - En la muerte de un poeta (With English Translation)

El pensador llegó a la barca negra: br y le vieron hundirse br en las brumas del lago del Misterio, br los ojos de los Cisnes. br br Su manto de poeta br reconocieron los ilustres lises, br y el laurel y la espina entremezclados br sobre la frente triste. br br A lo lejos alzábanse los muros br de la ciudad teológica en que vive br la sempiterna Paz. La negra barca br llegó a la ansiada costa y el sublime br espíritu gozó la suma gracia: br y vió la cruz erguirse, br y halló al pie de la sacra Vencedora br el helado cadáver de la Esfinge. br br br English Translation br br br br On the Death of a Poet br br br Only the Swans that day br Saw the high maker of our thoughts embark br And on the Lake Mysterious fade away br In the black ship that crosses to the dark. br br The poet's robe was his, br Embroidered with illustrious fleurs-de-lys; br And laurel leaf and thorn br His sad prefigured forehead did adorn. br br Afar God's City rose, br Where everlasting Peace her throne has reared br Above the poppy-meadows of repose; br And as the coat of his desire he neared, br He proved divine delight, knew grace untold, br Beheld the Cross uplifted and, before br That sacred Conqueror, br The fallen Sphinx, a corpse already cold.


User: PoemHunter.com

Views: 143

Uploaded: 2014-11-10

Duration: 01:51

Your Page Title