Georg Trakl - At the Moor

Georg Trakl - At the Moor

At the Moor br br Wanderer in the blackened wind. Dry reeds whisper br in the stillness of the moor. A column of savage birds br ensues in the dawning sky. br Over murky waters they cross. br br Uproar. From the crumbling shack br the black wings of rot flutter up. br Crippled birches sigh in the wind. br br Evening in the forsaken tavern. The way home is shrouded br by the tender sadness of the grazing herd. br Night becomes manifest: toads emerge from the silver water. br br Translated by Eric Plattner & Joseph Suglia br br …………………………………………………………………… br br Am Moor br br Wanderer im schwarzen Wind; leise flüstert das dürre Rohr br In der Stille des Moors. Am grauen Himmel br Ein Zug von wilden Vögeln folgt; br Quere über finsteren Wassern. br br Aufruhr. In verfallener Hütte br Aufflattert mit schwarzen Flügeln die Fäulnis; br Verkrüppelte Birken seufzen im Wind. br br Abend in verlassener Schenke. Den Heimweg umwittert br Die sanfte Schwermut grasender Herden, br Erscheinung der Nacht: Kröten tauchen aus silbernen Wassern.


User: PoemHunter.com

Views: 9

Uploaded: 2014-11-10

Duration: 01:29