Lord of my love #Shakespeare #Sonnet26 #НиколайОбабков

Lord of my love #Shakespeare #Sonnet26 #НиколайОбабков

Николай Обабков читает "Сонеты" Уильяма Шекспира в переводе Самуила Маршака br br Sonnets of William Shakespeare reads Nicholas Obabkov br br 26 сонет Уильяма Шекспира br br Покорный данник, верный королю, br Я, движимый почтительной любовью, br К тебе посольство письменное шлю, br Лишенное красот и острословья. br br Я не нашел тебя достойных слов. br Но, если чувства верные оценишь, br Ты этих бедных и нагих послов br Своим воображением оденешь. br br А может быть, созвездья, что ведут br Меня вперед неведомой дорогой, br Нежданный блеск и славу придадут br Моей судьбе, безвестной и убогой. br br Тогда любовь я покажу свою, br А до поры во тьме ее таю. br br William Shakeseare Sonnet XXVI br br Lord of my love, to whom in vassalage br Thy merit hath my duty strongly knit, br To thee I send this written embassage, br To witness duty, not to show my wit: br br Duty so great, which wit so poor as mine br May make seem bare, in wanting words to show it, br But that I hope some good conceit of thine br In thy soul's thought, all naked, will bestow it; br br Till whatsoever star that guides my moving br Points on me graciously with fair aspect br And puts apparel on my tatter'd loving, br To show me worthy of thy sweet respect: br Then may I dare to boast how I do love thee; br Till then not show my head where thou mayst prove me.


User: Николай Обабков

Views: 10

Uploaded: 2015-04-10

Duration: 01:26