Zihaal-E-Miskin Makun Baranjish

Zihaal-E-Miskin Makun Baranjish

Singers: Lata Mangeshkar, Shabbir Kumar br br br br br ============GYPSY============ br Zihaal-E-Miskin Makun-Baranjish, br Bahaal-E-Hijra Bechaaraa Dil Hai br br The opening stanza has been taken from an old poetry br Which was a poem having Persian couplet followed br ============GYPSY============ br Here Gulzar modified it slightly by adding Urdu words. Rest of the song in Hindi Urdu mix is entirely a creation of Gulzar. br Here it is important to note that the entire song is not a single event. But each stanza describes emotions different in time, location and situation. Only thing that relates all things (time, location and situation) is HEART OF THE LOVER filled with Pain. br ============GYPSY============ br br Zihaal-E-Miskin Makun-Baranjish, br Bahaal-E-Hijra Bechaaraa Dil Hai br br I am already in a miserable condition, suffering intense Pain (like a fresh wound) of separation from my beloved. br Oh man! do not look me with hostility. br (Here, painful lover is urging to the people around who see him with hate) br ============GYPSY============ br Sunaai Deti Hai Jisaki Dharkan br Tumhara Dil Ya Hamara Dil Hai br br I wonder, this heart beat which I am listening is mine or yours? br (Here, lover is talking to self and saying, I feel you so close that I am unable to distinguish my heart from yours) br ============GYPSY============ br Woh Aake Pehlu Mein Aisey Baithey br Ke Shaam Rangeen Ho Gayi Hai br br Zara Zara Si Khili Tabiyat br Zara Si Gamgeen Ho Gayi Hai br br He came and sat so lovingly besides me br that the evening has become lively. br It’s a strange feeling that is making me little bit joyful and sorrowful simultaneously. br ============GYPSY============ br Ajeeb Hai Dil Ke Dard Yaaron br Na Ho To Mushkil Hai Jeena Iska br br Jo Ho To Har Dard Ek Heeraa br Har Ek Gam Hai Nageena Iska br br O friend! The desires of the heart are strange (as it seeks pain) br It does not feel its existence without pain, br And on getting Pain, heart preserves them as precious gems. br (Here, lover feels, heart without pain is like treasure chamber without gems) br ============GYPSY============ br Kabhi Kabhi Shaam Aisi Dhalti Hai br Ke Jaise Ghunghat Utar Rahi Hai br br Tumhaare Seene Se Uthta Dhuaan br Hamare Dil Se Guzar Raha Hai br br Sometimes the evening sets br As if it is going to offer something charming. br (Symbolical- as if some beautiful girl is putting her veil slowly and revealing beauty) br And your strong desire for me is reaching to my heart very intensely. br ============GYPSY============ br Ye Sharm Hai Ya Haya Hai Kya Hai? br Nazar Uthate Hi Jhuk Gayi Hai br br Tumhari Palkon Se Girke Shabnam br Hamari Aankhon Mein Ruk Gayi Hai br br Here, lover asking to her lovely lady br What is this? You just stared at me and closed your eyes. br She answers br It’s because I can’t behold your sharp gaze for a long but I have just captured your gaze in my closed eyes.


User: Ghulam Fida

Views: 207

Uploaded: 2017-03-24

Duration: 06:24

Your Page Title