李光耀子女发公开信与李显龙决裂 Ch8- 14Jun2017

李光耀子女发公开信与李显龙决裂 Ch8- 14Jun2017

李显龙总理对弟弟妹妹选择公开家中纠纷,感到十分遗憾与失望。 br br 目前在国外度假的他今早发出简短的声明表示,李玮玲和李显扬对他与何晶的指控让他很难过,他和妻子 何晶全然否认这些指控,特别是关于他要扶持儿子进入政坛的荒谬指责。 br br “兄弟姐妹之间可能存在分歧,我认为这些分歧应该是只限在家庭里。自从我父亲在 2015 年3月去世,出于对父母的尊重,身为长子,我尽一切努力处理我们家人之间的纷争。我弟弟妹妹的公开信伤害了父亲留下的精神资产。” br br 我会继续尽我全力无愧于父母,与此同时,也会继续竭尽所能忠诚地为新加坡服务,特别是坚持唯才是用,而这是我们社会的基本价值观。 br br 我的弟弟妹妹们都知道我和家人在国外度假,这个周末回国后我会考虑后续的处理。” br br 李玮玲和李显扬是李光耀的遗嘱执行人,两人今天凌晨3时同时在各自的面簿上以《李光耀的价值观哪去了?》为题发表联合声明,表示对李总理失去信心,并对新加坡的未来感到担心。他们在六页声明中提到欧思礼路38号的李光耀故居,声称在遵从李光耀遗愿拆除故居的过程中遇到阻挠。李显扬也在声明中表示“会在可预见的将来离开新加坡。” br br Singapore Prime Minister Lee Hsien Loong has denied his siblings’ allegations regarding his agenda in relation to their father’s home on 38 Oxley Road, saying he is “very disappointed” by their decision to publicise private family matters. br br In a Facebook post, Lee called his brother Hsien Yang and sister Wei Ling’s assertion that he has “political ambitions” for his son Hongyi an “absurd claim”. br br Early on Wednesday morning (14 June), the prime minister’s siblings issued a statement saying that they had “no confidence” in their brother. They recounted their dispute with their elder brother over their late father Lee Kuan Yew’s estate at 38 Oxley Road and added that their father’s values are “being eroded by his own son”. br br Lee said, “My siblings’ statement has hurt our father’s legacy. While siblings may have differences, I believe that any such differences should stay in the family. I will do my utmost to continue to do right by my parents. At the same time, I will continue serving Singaporeans honestly and to the best of my ability.” br br The Prime Minister, who is presently on overseas leave, said that he would consider the matter further upon his return.


User: 154thmedia2015

Views: 4

Uploaded: 2017-06-14

Duration: 02:48