Oresama - vostfr - partie 1

Oresama - vostfr - partie 1

A LIRE ABSOLUMENT !! br br Je n'ai pas traduit certains mots car ils sont soit intraduisibles, soit franchement évidents. br br Les évidents: br bye bye, hai (=oui) et toutes les onomatopés (ah, oh, mmmh, woaw etc ...) br br Les intraduisibles: br En japonais, pour interpeller quelqu'un dont on ne connaît pas le nom, on utilise les mots "grand-frère", "grande-soeur", "grand-mère" et "grand-père", selon l'âge de la personne et son sexe. br onii-san: grand-frère br onee-san: grande-soeur br obaa-san: grand-mère br ojii-san: grand-père br Il y a aussi des suffixes, que l'on accole au nom et qui témoigne le respect, ou l'affection. br -sama: extrêmement respectueux. Utilisé pour les empereurs, les dieux voire les personnes socialement très importantes. Très peu utilisé br -san: respectueux, quoiqu'assez neutre. A peu près équivalent à monsieur, madame, mademoiselle. br -chan: affectueux. Utilisé pour les enfants et les femmes. br -kun: affectueux. Utilisé pour les petits garçons et les jeunes hommes.


User: EternalBeautifulChild

Views: 14

Uploaded: 2008-07-25

Duration: 07:17

Your Page Title