"교육방송 등장인물도 영어 이름"...3년 사이 2배↑ / YTN

"교육방송 등장인물도 영어 이름"...3년 사이 2배↑ / YTN

공영방송인 EBS, 특히 어린이 프로그램 제목에 영어 등 외국어 남용 사례가 적지 않은 거로 나타났습니다. br br 등장인물의 이름까지 모두 외국어인 경우도 있었는데, 방송통신심의위원회의 관련 지적 건수도 3년 사이 2배로 늘었습니다. br br 임성재 기자의 보도입니다. br br [기자] br 최근 공영방송에서 인기리에 방영된 어린이 만화입니다. br br 공룡이 멸종하지 않은 평행 세계를 배경으로 하는데, 제목은 '다이노스터: 공룡수호대'입니다. br br 최근 방송통신심의위원회는 이 같은 어린이 프로그램의 외국어 남용 현상에 우려를 표했습니다. br br 특히 한국교육방송공사, EBS 프로그램의 상당수가 그 대상에 올랐습니다. br br EBS가 올해 방영한 어린이 프로그램 32편 가운데 11편, 34.4가 '지나치거나 불필요한 외국어 제목'을 달았단 방심위 지적을 받은 겁니다. br br 면면을 보면 공룡이나 무지개를 뜻하는 영어 단어를 다른 단어와 조합해 쓴 경우가 다반사였습니다. br br 심지어 주인공급 등장인물의 이름이 '렉스'나 '치툰두', '퍼플'처럼 모두 외국어인 경우도 있었습니다. br br [어린이집 교사 : 만화 프로그램에서 쉽게 영어를 접할 수 있어서 실생활에서 현장에서 (등장인물 이름 등) 활용해서 쓰는 걸 보고 좀 걱정이 되긴 한다. 그런 생각이 들었어요.] br br 신조어나 외래어 표기법에 어긋난 사례까지 합하면 지적 건수는 16건에 달하는데, 이는 3년 전 같은 조사보다 2배 늘어난 수치입니다. br br 곰과 토끼를 합친 '곰끼'나 미스터리를 '미스테리'로 표기한 제목 등이 대표적입니다. br br [이정아 국제대 유아교육학과 교수 : 과도한 외래어 사용을 한다든가 이런 것들이 한글에 대한 이해라든지 정체성을 결여할 수 있겠죠. 특히나 단어가 증폭되는 영유아 시기에는 언어발달 영역에서 상당한 영향을 미치게 되죠.] br br 최근 외국어나 외래어가 남용되는 언어문화를 개선하기 위해 10대 실천 과제를 정한 정부의 노력과도 대조적인 상황입니다. br br [이준석 개혁신당 의원, 국회 과방위 : 지상파 방송사, 특히, 어린이가 주 시청자인 EBS는 더 적극적으로 우리말 사용을 권장해야 할 의무가 있다 보기 때문에, 불필요하게 과도한 외국어 사용은 지양해야 한다고 생각합니다.] br br 물론, 대체하기 어려운 외래어 표기도 있긴 하지만, 어린이 시청자를 고려해 더 재밌고, 쉬운 우리말 사용에 신경 써야 한단 목소리가 적잖습니다. br br YTN 임... (중략)br br YTN 임성재 (lsj621@ytn.co.kr)br br ▶ 기사 원문 : ▶ 제보 안내 : , 모바일앱, social@ytn.co.


User: YTN news

Views: 106

Uploaded: 2024-10-12

Duration: 02:28